Ngày 4/12 vừa qua Cổ Lực Na Trát gây xôn xao mạng xã hội Hoa - Hàn khi xuất hiện vô cùng lộng lẫy tại sự kiện MAMA 2019 của Hàn Quốc diễn ra tại Nhật Bản. Cô cũng là nữ diễn viên Trung Quốc duy nhất xuất hiện tại đây. Ban đầu, khi Cổ Lực Na Trát xuất hiện, không ít người đã phải trầm trồ trước nhan sắc kiều diễm, mong manh nhưng cũng vô cùng sắc sảo của cô gái Tân Cương 27 tuổi.
Khi Na Trát xuất hiện, không ít fan Hàn đã phải mắt tròn mắt dẹt trước nhan sắc kinh nhân của nữ diễn viên người Trung Quốc.
Không chỉ sở hữu gương mặt sắc sảo mặn mà, Cổ Lực Na Trát còn nổi bần bật nhờ chiều cao 1m72 ấn tượng
Vóc dáng cũng chuẩn không chỉnh
Nụ cười lúc nào cũng chờ chực trên môi, khiến nữ diễn viên dễ dàng chiếm được thiện cảm từ người hâm mộ
Cổ Lực Na Trát đẹp xuất thần trong loạt ảnh do phòng làm việc đăng tải khi tham dự MAMA 2019
Vậy nhưng, với tư cách là khách mời xướng giải của MAMA, Cổ Lực Na Trát lại gây tranh cãi với khả năng nói tiếng Anh bị chê bai là "thảm hoạ". Cụ thể, khi trao giải "Best Dance Performance Solo" cho Chungha, cách phát âm cũng như ngữ khí của nàng mỹ nhân Tân Cương được nhận xét là "quá làm màu", "dài dòng" và không rõ chữ.
Clip: Cổ Lực Na Trát thể hiện khả năng nói tiếng Anh tại sân khấu MAMA
Cũng tại sự kiện này, khi Cổ Lực Na Trát giới thiệu bản thân bằng tiếng Anh, nhiều người cũng tỏ ra khó chịu vì cách phát âm kéo dài của cô nàng. Tuy nhiên, lại có một số fan bênh vực rằng "Nếu để ý kỹ thì sẽ thấy kể cả khi cô ấy tự giới thiệu bản thân mình bằng tiếng Trung thì cô ấy nói rất chậm, có lẽ là cô ấy sợ mọi người nghe không rõ nên mới cố tình nói chậm như thế". Tuy nhiên, dù là vì lí do gì thì cách nói tiếng Anh này vẫn không được cộng đồng mạng chấp nhận. Nhiều người còn cho rằng cô ấy cố tình "điệu", "làm màu" để gây chú ý.
Clip: Cổ Lực Na Trát tự giới thiệu bản thân bằng tiếng Anh
Sự việc này chưa kịp lắng xuống thì mới đây, netizen xứ Trung đang truyền tay nhau hình ảnh được cho là "phao" ghi phiên âm tiếng Anh cách đọc giải thưởng và tên người nhận giải của Cổ Lực Na Trát. Thậm chí, có fan còn soi ra được bàn tay cầm tờ "phao" này và bàn tay của Cổ Lực Na Trát khi đứng trên sân khấu MAMA giống nhau đến lạ kỳ với chiếc nhẫn đeo ở ngón trỏ.
Tờ giấy "phao" ngoài chữ "Music" bằng tiếng Anh thì các chữ khác đều là phiên âm từ tiếng Anh. Ví dụ "Music Er Wo Si" sẽ phát âm giống với "Music Awards". Ngoài ra, trên tay người cầm giấy có đeo 1 chiếc nhẫn...
... hoàn toàn giống với chiếc nhẫn mà Cổ Lực Na Trát đeo khi đứng trên sân khấu MAMA
Phản ứng của netizen xứ Trung tỏ ra gay gắt:
"Bảo sao khi xướng giải, cách cô ấy nói cứ kỳ quặc làm sao, hoá ra là đọc phiên âm"
"Cũng chỉ là một hai câu bằng tiếng Anh, chẳng lẽ không thể bỏ ra chút thời gian luyện được hay sao"
"Mấy câu này học sinh cấp 3 có thể nói trơn tru, tại sao cô ấy lại thành ra như thế này"
"Thật thất vọng",...
Như vậy, hóa ra không phải cô ấy điệu hay làm màu để gây chú ý mà là... "dốt" tiếng Anh thực sự
Trong khi đề tài này đang trở thành tiêu điểm bàn luận trên mạng xã hội thì Triệu Lệ Dĩnh và Dương Mịch cũng bất ngờ bị lôi vào câu chuyện "dốt" ngoại ngữ của Cổ Lực Na Trát. Cụ thể trường hợp khiến netizen nhớ đến Triệu Lệ Dĩnh là khi quay quảng cáo cho Dior, Triệu Lệ Dĩnh đã gây thất vọng vì chỉ nói có vài câu tiếng Anh đơn giản nhưng vẫn không thể nào phát âm được.
Clip: Triệu Lệ Dĩnh nói tiếng Anh khi quảng cáo cho Dior nhưng mọi người lại tưởng cô nàng đang nói tiếng Hoa phiên âm
Còn Dương Mịch thì trước đó từng gây tranh cãi vì lỗi từ vựng cơ bản trong dòng trạng thái viết bằng tiếng Anh vào năm 2012. Cụ thể, vào năm 2012 Lưu Khải Uy đã đăng hình 2 chiếc vé máy bay kèm vài câu Trung - Anh lẫn lộn biểu lộ tình cảm với "người tình" xinh đẹp khi ấy của mình rằng: “Lần đầu tiên cùng ra nước ngoài... cùng sánh đôi trên thảm đỏ... cùng tới rạp chiếu phim... everythings are just too perfect... Merci beaucoup... DIOR... CANNES... Je t'aime”. Dương Mịch tiếp sau đó đã đăng lại câu này đồng thời hưởng ứng thêm: “Cảm ơn GANNES, cảm ơn DIOR, thật khó tả!”.
Đoạn Weibo trên của hai diễn viên ban đầu được các fan tán dương nhiệt liệt, song rốt cục vẫn có người phát hiện ra lỗi tiếng Anh của cả hai “khổ chủ”. Trong khi Lưu Khải Uy thêm chữ "s" cho “everything” và chia động từ số nhiều, thì người yêu của chàng lại đổi Cannes thành “Gannes”.
Sai lầm khi sử dụng tiếng Anh của Dương Mịch - Lưu Khải Uy bị nhiều cư dân mạng phê phán trong suốt một thời gian dài. Thậm chí còn bị châm biếm là “sính ngoại”, "IQ thấp”...
Có thể thấy xu hướng hiện nay của Cbiz cũng là một phần ảnh hưởng đến khả năng ngoại ngữ của sao Hoa ngữ. Hiện nay, Hollywood đã không còn là đích đến cho những sao Hoa ngữ nữa, thay vào đó họ tập trung phát triển sự nghiệp ở chính quê nhà. Chính vì thế những ngôi sao Trung Quốc không còn quan trọng chuyện học tiếng Anh nữa nên có thể dễ dàng thấy họ đều không giỏi tiếng Anh. Những ngôi sao Hoa Ngữ có khả năng nói tiếng Anh trong Cbiz hiện nay hầu như đều là vì biết sẵn từ đầu chứ không phải sau khi vào showbiz mới học để phục vụ cho công việc.
Lưu Diệc Phi, vì có nhiều năm ở Mỹ nên khả năng nói tiếng Anh rất tốt. Angelababy giỏi tiếng Anh là vì lớn lên ở Hong Kong - một khu vực sử dụng tiếng Anh rất phổ biến.
Trong khi đó, cách đây khoảng 20 năm, những ngôi sao sau khi nổi tiếng đều hướng đến Hollywood - kinh đô điện ảnh thế giới để phát triển. Mà muốn phát triển ở Hollywood thì việc đầu tiên chính là phải biết nói tiếng Anh, những chuyện khác sẽ tính sau. “Nữ hoàng điện ảnh Trung Quốc” Củng Lợi từng cho biết vì kém tiếng Anh nên dù nhận được nhiều kịch bản đến từ Hollywood nhưng cô không dám nhận đóng. Trong khi đó Chương Tử Di, cô luôn hướng đến một Hollywood hoa lệ nên đã kỳ công học tiếng Anh nên sau nhiều năm, khả năng giao tiếp của cô cực kỳ tốt.
Chương Tử Di và Củng Lợi là hai ngôi sao được Hollywood mời gọi nhiều nhất vì khả năng tiếng Anh tốt
Và có lẽ đây cũng là lí do vì sao Hoa Mộc Lan lại mời Lưu Diệc Phi đóng vai chính chứ không phải Dương Mịch.