Nếu như một ca khúc hay được tạo nên bởi giai điệu và câu từ, thì Taylor Swift là một trong những giọng nghệ sĩ tài năng nhất. Khác với thị hiếu ngày nay là những bài hát có giai điệu bắt tai nhưng câu từ sáo rỗng, Taylor luôn khiến người nghe phải thán phục bởi "trình" viết lời đẳng cấp của mình trong mỗi sản phẩm âm nhạc.
Người bản xứ đôi khi cũng “chào thua” vốn từ vựng của Taylor
Album The Tortured Poets Department của Taylor Swift được sáng tác trong 2 năm, được xem là một tuyển tập các tác phẩm về nỗi đau mà nữ ca sĩ đã trải qua.
Khi album được phát hành, nhiều người hâm mộ của Taylor Swift đã phải đối mặt với thách thức… nghe hiểu. Chẳng phải do Taylor hát nuốt chữ, mà vì ngay cả những người bản xứ cũng phải chật vật với từ vựng và cách diễn đạt phức tạp trong lời bài hát của cô.
Một điển hình là trong ca khúc But Daddy I Love Him, Taylor sử dụng cụm từ "sanctimoniously performing soliloquies" để diễn tả "những kẻ đạo đức giả thích giả vờ diễn giải". Xuyên suốt bài hát, cô cũng sử dụng rất nhiều từ lạ với lối ngữ pháp phức tạp mà chắc chắn người chỉ biết tiếng “sơ sơ” tiếng Anh sẽ khó mà hiểu nổi.
Trong quá khứ, Taylor từng tạo ra làn sóng tranh cãi về ngữ pháp của câu hát kiêm tựa đề ca khúc nổi tiếng You Belong With Me. Thời điểm đó, người ta cho rằng ngữ pháp đúng phải là “you belong” đi với giới từ “to” me.
Đúng là “belong to” là một cụm giới từ phổ biến, nhưng không có nghĩa là Taylor đã sai. Bởi “belong to” thì sẽ mang tính khẳng định rằng “anh thuộc về em”. Còn “belong with” thì sẽ bao hàm ý nghĩa chờ mong, hy vọng của một cô gái hướng về người mình thầm yêu.
Sẵn sàng đáp trả tổ chức luyện thi tiếng Anh lớn vì bị nói sai ngữ pháp
Năm 2015, một trang trong sách ôn tập của tổ chức luyện thi danh tiếng The Princeton Review đã đưa ra một loạt câu hát từ nhiều nghệ sĩ như Katy Perry, Taylor Swift, Whitney Houston... nhằm chỉ ra các lỗi về đại từ, trạng từ và các thì trong tiếng Anh. Tác giả của quyển sách này thậm chí còn mạnh mẽ gọi đây là "một nguồn tài liệu tốt cho ngữ pháp tệ".
Một ví dụ cụ thể, tổ chức này trích lời "Somebody tells you they love you, you got to believe 'em" từ ca khúc Fifteen của Taylor Swift. Trong câu có sử dụng động từ "got" không đúng ngữ pháp. Câu hát này nên được sửa thành "Somebody tells you they love you, you're gonna believe them".
Một fan của Taylor Swift đã chụp lại trang sách và chia sẻ trên Tumblr. Bất ngờ là Taylor Swift đã không ngần ngại lên tiếng, khẳng định rằng lời bài hát vốn đúng là "Somebody tells you they love you, you're gonna believe them". Tổ chức này đã trích dẫn sai câu hát từ đầu và “sửa” lại về bản gốc.
Đáng nói, Taylor Swift đã chỉ đích danh nhà xuất bản trên, cho rằng họ nên kiểm tra kỹ lại thông tin trước khi ra sách. Sau đó, giọng ca Fifthteen còn hài hước khẳng định: “Bạn có thể bắt lỗi tôi bất cứ điều gì ngoài kiến thức ngữ pháp”. Sự việc này cho thấy Taylor rất tự tin và đề cao kiến thức ngữ pháp trong âm nhạc của mình.
Qua loạt dẫn chứng trên, fan hâm hoàn toàn có thể yên tâm về trình độ ngôn ngữ của Taylor Swift. Nếu một ngày bạn thấy thần tượng sai ngữ pháp, thì có lẽ bạn nên nghiên cứu để chuẩn bị bổ sung thêm "kiến thức mới".
Hãy cùng voh.com.vn cập nhật những thông tin nhanh nhất tại chuyên mục Nhạc.