Những danh ngôn của tổng thống Dwight D. Eisenhower

(VOH) - Dwight D. Eisenhower từ một danh tướng trong thế chiến II đã gây dựng nên sự nghiệp chính trị, đạt nhiều thành tựu vang dội và trở thành một vị tổng thống vĩ đại của nước Mỹ.

Nói đến Dwight D. Eisenhower người ta sẽ nghĩ ngay đến vị danh tướng đại tài cùng sự nghiệp chính trị vĩ đại của mình đã thành công bước lên chiếc ghế tổng thống nước Mỹ, được người người kính trọng. Vậy Dwight D. Eisenhower là người như thế nào? 

1. Dwight D. Eisenhower là ai?

Dwight D. Eisenhower sinh ngày 14/10/1890 tại Denison, Texas và lớn lên tại Abilene, bang Kansas. Ông là con thứ 3 trong một gia đình nghèo với 7 người con trai. Vào năm 1915, Dwight D. Eisenhower tốt nghiệp tại Học viện Quân sự Mỹ với quân hàm thiếu úy.

Dwight D. Eisenhower là ai? 1
Dwight D. Eisenhower là con thứ 3 trong một gia đình nghèo

Thế chiến I kết thúc ngay trước kế hoạch điều động ông đến châu Âu. Điều này đã làm cho vị sĩ quan trẻ tuổi với nhiệt huyết cống hiến cho đất nước cảm thấy hụt hẫng. Sau đó, Eisenhower lại được cử đi học tại Trường Sĩ quan Chỉ huy ở Trại Fort Leavenworth, Kansas.

Sau khi tốt nghiệp, Dwight D. Eisenhower được chuyển đến Ủy ban Tượng đài Chiến tranh Mỹ do tướng John J. Pershing điều hành, rồi học Đại học Chiến tranh Lục quân. Từ năm 1929 đến tháng 2/1933, ông lại được điều động làm sĩ quan giúp việc cho tướng George V. Mosely, Trợ lý Bộ trưởng Chiến tranh.

Năm 1935, Eisenhower làm phụ tá cho Douglas MacArthur. Nhiều người cho rằng, chính nhờ sự điều động này đã giúp cho Dwight D. Eisenhower có những sự chuẩn bị quý giá để đối mặt với những thử thách mới.

2. Eisenhower từ phụ tá cho đến tổng tư lệnh

Tháng 3/1941, Eisenhower được phong hàm đại tá và làm tham mưu trưởng quân đoàn IX. Cùng năm đó và tháng 10, ông được phong hàm chuẩn tướng. Trong thời gian làm phụ tá, Eisenhower đã thể hiện được tài năng chi huy cùng tầm nhìn chiến lược tài ba của mình.

Dwight D. Eisenhower là ai? 2
Eisenhower được phong hàm đại tá

Tháng 11/1942, Dwight D. Eisenhower được bổ nhiệm làm tư lệnh tối cao trong lực lượng Mỹ ở Bắc Phi. Dưới sự chỉ đạo của Dwight D. Eisenhower trong cuộc chinh phạt phát xít của phe đồng minh Châu Phi đã giành thắng lợi.

Tháng 12/1943, Tổng thống Franklin D. Roosevelt chọn Dwight D. Eisenhower làm Tổng tư lệnh tối cao cho quân đội Đồng minh và trực tiếp chỉ huy Mặt trận phía Tây. Dwight D. Eisenhower cùng nhóm lên kế hoạch đổ bộ giải phóng nước Pháp và thành công vào tháng 8/1944.

Tại mặt trận phía Tây, dưới sự chỉ huy của ông cùng mặt trận phía đông được Hồng quân dẫn đầu đã tạo nên một thế đánh gọng kìm và hạ được Đức quốc xã vào tháng 5/1945. Sau khi Đức quốc xã đầu hàng, tướng Dwight D. Eisenhower trở về Mỹ và được ca tụng là vị anh hùng chiến tranh.

Xem thêm:

Những câu nói hay của Abraham Lincoln, vị tổng thống Mỹ vĩ đại

Những câu nói hay nổi tiếng của tổng thống Donald Trump

Cựu tổng thống Mỹ Barack Obama và 18 câu nói truyền cảm hứng

3. Dwight D. Eisenhower vị tổng thống đa tài nước Mỹ 

Năm 1948, Dwight D. Eisenhower rời nhiệm sở và  làm Chủ tịch Đại học Columbia. Nhưng 2 năm sau, Tổng thống Harry S.Truman lại yêu cầu ông lên làm Tổng tư lệnh tối cao của Hiệp ước Bắc Đại Tây Dương (NATO). 

Năm 1952, đảng Cộng hòa thuyết phục Dwight D. Eisenhower tranh cử tổng thống. Tháng 7/1952, trong cuộc bỏ phiếu đầu tiên ông được chọn làm ứng viên tổng thống của đảng Cộng hòa.

Dwight D. Eisenhower là ai? 3
Dwight D. Eisenhower vị tổng thống đa tài nước Mỹ 

Cùng với câu khẩu hiệu “I Like Ike” chiến dịch tranh cử của Dwight D. Eisenhower trở nên vô cùng nổi tiếng . Cùng với đó là sự trợ giúp từ Thượng nghị sĩ Richard M.Nixon, ông đã đánh bại đối thủ là Adlai Stevenson của đảng Dân chủ để trở thành vị tổng thống thứ 34 của nước Mỹ năm 1953.

Bốn năm sau, Dwight D. Eisenhower tiếp tục đánh bại Adlai Stevenson và đắc cử thêm một nhiệm kỳ. Trong cả hai nhiệm kỳ tổng thống, Dwight D. Eisenhower đã đạt được rất nhiều thành tựu trong việc phát triển kinh tế, tăng lương, cải cách an sinh, thành lập bộ y tế, giáo dục và phúc lợi cho người dân.

Đặc biệt ông còn phát động chương trình hệ thống xa lộ liên bang. Đây là chương trình xây dựng mạng lưới giao thông công cộng lớn nhất trong lịch sử nước Mỹ. Tính đến năm 2013, mạng lưới xa lộ này đã có tổng chiều dài hơn 77.000 km. 

Tháng 7/1955, ông đã đề xuất khái niệm “bầu trời mở”. Mỹ và Liên Xô sẽ kiểm tra trên không và các chương trình quân sự của nhau. Đề xuất này tuy bị Liên Xô phản đối nhưng các nước còn lại vẫn chấp nhận thực hiện. Sau đó việc Liên Xô bắn hạ máy bay do thám U-2 của Mỹ năm 1960 đã làm giảm niềm tin của Dwight D. Eisenhower về một hiệp ước với Liên Xô trước khi ông rời nhiệm sở.

4. Những câu nói hay của Dwight D. Eisenhower

Trong suốt chặng đường trở thành một vị tổng thống vĩ đại được người người mến mộ. Dwight D. Eisenhower không chỉ giúp nước Mỹ đi lên mà còn để lại rất nhiều câu nói hay và ý nghĩa như:

1.“In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.” 

Tạm dịch: Trong quá trình chuẩn bị cho trận chiến, tôi luôn thấy rằng kế hoạch là vô ích, nhưng lập kế hoạch là không thể thiếu. 

2.“Leadership is the art of getting someone else to do something you want done because he wants to do it.” 

Tạm dịch: Lãnh đạo là nghệ thuật yêu cầu người khác làm điều gì đó mà bạn muốn vì anh ta muốn làm điều đó.

3.“Plans are nothing; planning is everything.” 

Tạm dịch: Các kế hoạch không là gì cả; lập kế hoạch là tất cả mọi thứ.

4.“The supreme quality for leadership is unquestionably integrity. Without it, no real success is possible, no matter whether it is on a section gang, a football field, in an army, or in an office.”

Tạm dịch: Không nghi ngờ gì nữa, phẩm chất tối cao của lãnh đạo là sự chính trực. Nếu không có nó, không có thành công thực sự nào có thể xảy ra, bất kể đó là trong một băng nhóm, một sân bóng, trong quân đội hay trong một văn phòng. 

5.“A people that values its privileges above its principles soon loses both.” 

Tạm dịch: Một dân tộc coi trọng các đặc quyền của họ trên các nguyên tắc của họ sẽ sớm mất cả hai.

6.“Farming looks mighty easy when your plow is a pencil and you're a thousand miles from the corn field.” 

Tạm dịch: Việc trồng trọt trông thật dễ dàng khi cái cày của bạn là một cây bút chì và bạn cách cánh đồng ngô hàng nghìn dặm.

7.“If you want total security, go to prison. There you're fed, clothed, given medical care and so on. The only thing lacking... is freedom.” 

Tạm dịch: Nếu bạn muốn an ninh toàn diện, hãy đến nhà tù. Ở đó bạn được cho ăn, mặc quần áo, được chăm sóc y tế, v.v. Thứ duy nhất còn thiếu ... là tự do. 

8.“Neither a wise man nor a brave man lies down on the tracks of history to wait for the train of the future to run over him.” 

Tạm dịch: Cả một nhà thông thái hay một người dũng cảm đều không nằm trên đường mòn của lịch sử để chờ đợi chuyến tàu của tương lai chạy qua mình. 

9.“Motivation is the art of getting people to do what you want them to do because they want to do it.” 

Tạm dịch: Tạo động lực là nghệ thuật khiến mọi người làm những gì bạn muốn họ làm vì họ muốn làm điều đó. 

10.“This world of ours... must avoid becoming a community of dreadful fear and hate, and be, instead, a proud confederation of mutual trust and respect.” 

Tạm dịch: Thế giới này của chúng ta ... phải tránh trở thành một cộng đồng của sự sợ hãi và căm ghét đáng sợ, và thay vào đó, là một liên minh đáng tự hào của sự tin tưởng và tôn trọng lẫn nhau.

Xem thêm: 

21 câu nói hay của cựu Đệ nhất phu nhân Michelle Obama

Những câu nói truyền cảm hứng của Hillary Clinton

29 danh ngôn, câu nói hay của "Bà Đầm Thép" Margaret Thatcher

Dwight D. Eisenhower là ai? 4
 

11.“What counts is not necessarily the size of the dog in the fight - it's the size of the fight in the dog.” 

Tạm dịch: Những gì được đếm không nhất thiết phải là kích thước của con chó trong cuộc chiến - đó là kích thước của cuộc chiến ở con chó. 

12.“I hate war as only a soldier who has lived it can, only as one who has seen its brutality, its futility, its stupidity.” 

Tạm dịch: Tôi ghét chiến tranh như chỉ một người lính đã sống với nó, chỉ với tư cách là một người đã nhìn thấy sự tàn bạo, vô ích và ngu ngốc của nó. 

13.“Every gun that is made, every warship launched, every rocket fired, signifies in the final sense a theft from those who hunger and are not fed, those who are cold and are not clothed.”

Tạm dịch: Mọi khẩu súng được tạo ra, mọi tàu chiến được phóng đi, mọi tên lửa được bắn ra, theo nghĩa cuối cùng, đều biểu thị sự ăn cắp của những người đói và không được cho ăn, những người bị lạnh và không mặc quần áo. 

14.“You don't lead by hitting people over the head - that's assault, not leadership.” 

Tạm dịch: Bạn không lãnh đạo bằng cách đánh vào đầu mọi người - đó là sự công kích, không phải là khả năng lãnh đạo. 

15.“There is no glory in battle worth the blood it costs.” 

Tạm dịch: Không có vinh quang nào trong trận chiến xứng đáng với máu mà nó phải trả. 

16.“Pull the string, and it will follow wherever you wish. Push it, and it will go nowhere at all.” 

Tạm dịch: Kéo chuỗi và nó sẽ chạy theo bất cứ nơi nào bạn muốn. Đẩy nó đi, và nó sẽ chẳng đi đến đâu cả.

17.“If a problem cannot be solved, enlarge it.”

Tạm dịch: Nếu một vấn đề không thể được giải quyết, hãy phóng to nó. 

18.“We seek peace, knowing that peace is the climate of freedom.” 

Tạm dịch: Chúng ta tìm kiếm hòa bình, biết rằng hòa bình là bầu không khí của tự do. 

19.“May we never confuse honest dissent with disloyal subversion.” 

Tạm dịch: Có thể chúng ta không bao giờ nhầm lẫn giữa bất đồng quan điểm trung thực với subversion không trung thành. 

20.“Here in America we are descended in blood and in spirit from revolutionists and rebels - men and women who dare to dissent from accepted doctrine. As their heirs, may we never confuse honest dissent with disloyal subversion.” 

Tạm dịch: Ở nước Mỹ, chúng ta là con cháu của những người theo chủ nghĩa cách mạng và nổi dậy - những người đàn ông và phụ nữ dám bất đồng chính kiến ​​với học thuyết đã được chấp nhận. Với tư cách là người thừa kế của họ, chúng ta đừng bao giờ nhầm lẫn giữa bất đồng chính kiến ​​trung thực với hành động lật đổ không trung thành. 

21.“Some people wanted champagne and caviar when they should have had beer and hot dogs. “

Tạm dịch: Một số người muốn rượu sâm banh và trứng cá muối khi lẽ ra họ phải có bia và xúc xích. 

22.“Things are more like they are now than they ever were before.” 

Tạm dịch: Mọi thứ giống như bây giờ hơn bao giờ hết. 

23.“History does not long entrust the care of freedom to the weak or the timid.” 

Tạm dịch: Lịch sử không lâu đã giao phó việc chăm sóc tự do cho những người yếu đuối hoặc nhút nhát.

24.“Pessimism never won any battle.” 

Tạm dịch: Sự bi quan không bao giờ thắng trận nào.

25.“When you put on a uniform, there are certain inhibitions that you accept.” 

Tạm dịch: Khi đặt áo đồng phục, có những ức chế nhất định mà bạn chấp nhận.

26.“We are going to have peace even if we have to fight for it.”

Tạm dịch: Chúng ta sẽ có hòa bình ngay cả khi chúng ta phải chiến đấu vì nó.

Cho đến hiện tại những đóng góp của tổng thống Dwight D. Eisenhower vẫn là nền tảng vững chắc để nước Mỹ tiếp tục phát triển vững mạnh. Hy vọng qua bài viết trên bạn sẽ hiểu hơn về vị tổng thống đại tài này.

Sưu tầm 

Nguồn ảnh internet